Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

gives a detailed description

  • 1 en un momento

    = in a time, in a flash
    Ex. However, many indexing systems have evolved over the last century, and have their roots in a time when detailed specification of subjects was unnecessary.
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    * * *
    = in a time, in a flash

    Ex: However, many indexing systems have evolved over the last century, and have their roots in a time when detailed specification of subjects was unnecessary.

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Spanish-English dictionary > en un momento

  • 2 hacer una descripción

    (v.) = give + description
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    * * *
    (v.) = give + description

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Spanish-English dictionary > hacer una descripción

  • 3 asombro

    m.
    amazement.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: asombrar.
    * * *
    1 amazement, astonishment, surprise
    * * *
    noun m.
    amazement, astonishment
    * * *
    SM
    1) (=sorpresa) amazement, astonishment

    para asombro de todos, ante el asombro de todo el mundo — to everyone's amazement o astonishment

    tener cara o mirada de asombro — to look amazed o astonished

    2) frm (=susto) fear, fright
    * * *
    masculino astonishment
    * * *
    = amazement, astonishment.
    Ex. At these words Jeanne Leforte gave a little gasp of amazement, and her cheeks paled.
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    ----
    * mostrar asombro = raise + eyebrows.
    * * *
    masculino astonishment
    * * *
    = amazement, astonishment.

    Ex: At these words Jeanne Leforte gave a little gasp of amazement, and her cheeks paled.

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    * mostrar asombro = raise + eyebrows.

    * * *
    astonishment
    el niño miraba con asombro cómo caía la nieve the boy watched the falling snow in wonderment o amazement o astonishment
    no salía de su asombro he couldn't get over his surprise o astonishment, he couldn't get over it
    * * *

    Del verbo asombrar: ( conjugate asombrar)

    asombro es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    asombró es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    asombrar    
    asombro
    asombrar ( conjugate asombrar) verbo transitivo
    to amaze, astonish;
    me asombró su reacción I was astonished o taken aback by his reaction

    asombrarse verbo pronominal
    to be astonished o amazed;
    se asombró con los resultados she was amazed o astonished at the results;
    yo ya no me asombro por nada nothing surprises me any more
    asombro sustantivo masculino
    astonishment;
    no salía de su asombro he couldn't get over his surprise
    asombrar verbo transitivo to amaze, astonish
    asombro sustantivo masculino amazement, astonishment

    ' asombro' also found in these entries:
    Spanish:
    conmocionar
    - enmudecer
    - extrañeza
    - muda
    - mudo
    - asombrar
    - atontado
    - helado
    - huy
    - joder
    - uy
    English:
    amazement
    - astonishment
    - dumbfounded
    - dumbstruck
    - gasp
    - to
    - wonder
    - amazed
    - astonished
    - stunned
    * * *
    amazement, astonishment;
    no salía de su asombro she couldn't get over her amazement o astonishment;
    miraba a los niños con asombro she watched the children in amazement o astonishment;
    ante el asombro de los asistentes, se puso a cantar to the amazement o astonishment of everyone present, she started singing
    * * *
    m amazement, astonishment;
    no salía de su asombro he couldn’t get over his amazement o astonishment
    * * *
    : amazement, astonishment
    * * *
    asombro n amazement

    Spanish-English dictionary > asombro

  • 4 como un rayo

    like lightning, like a shot
    * * *
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    * * *

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Spanish-English dictionary > como un rayo

  • 5 en dificultades

    (adj.) = stranded
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    * * *
    (adj.) = stranded

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Spanish-English dictionary > en dificultades

  • 6 en un abrir y cerrar de ojos

    familiar in the twinkling of an eye
    ————————
    in the twinkling of an eye
    * * *
    * * *
    = in the blink of an eye, in the twinkling of an eye, in a snap, in a jiffy, in the time it takes to flick a switch, at the flick of a switch, with the flick of a switch, in a flash, in no time at all, in next to no time, in no time, with the tip of a hat, in and out in a flash, in a heartbeat, as quick as a wink, at the drop of a hat, in a trice
    Ex. Society has moved from micro to macro scale in almost the blink of an eye.
    Ex. You can send an email message from Boston to Addis Ababa in a twinkling of an eye, but that message may be expunged in a second twinkling.
    Ex. Firefox installs in a snap, and it's free.
    Ex. The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.
    Ex. In the time it takes to flick a switch, the party can disintegrate into a free-for-all of petty bickering.
    Ex. It may now be possible to lower your blood pressure at the flick of a switch by stimulating parts of the brain with electrodes.
    Ex. Either armor piercing or high explosive ammunition may be selected with the flick of a switch.
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex. In no time at all, the printing revolution also changed institutions, including the educational system.
    Ex. What we call the universe, in short, came from almost nowhere in next to no time.
    Ex. Follow each of these tips, and you'll be on the road to success in no time.
    Ex. These people have absolutely no scruples, commiting genocide with the tip of a hat.
    Ex. Burglars could be in and out in a flash and it may be hours before you even realise that anything is missing.
    Ex. Life is too short, and it can be over in a heartbeat.
    Ex. And quick as a wink, Jack picked up the coin and put it into his purse.
    Ex. Sometimes these tantrums start at the drop of a hat for often no apparent reason other than the fact that he's 2 years old.
    Ex. In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state.
    * * *
    = in the blink of an eye, in the twinkling of an eye, in a snap, in a jiffy, in the time it takes to flick a switch, at the flick of a switch, with the flick of a switch, in a flash, in no time at all, in next to no time, in no time, with the tip of a hat, in and out in a flash, in a heartbeat, as quick as a wink, at the drop of a hat, in a trice

    Ex: Society has moved from micro to macro scale in almost the blink of an eye.

    Ex: You can send an email message from Boston to Addis Ababa in a twinkling of an eye, but that message may be expunged in a second twinkling.
    Ex: Firefox installs in a snap, and it's free.
    Ex: The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.
    Ex: In the time it takes to flick a switch, the party can disintegrate into a free-for-all of petty bickering.
    Ex: It may now be possible to lower your blood pressure at the flick of a switch by stimulating parts of the brain with electrodes.
    Ex: Either armor piercing or high explosive ammunition may be selected with the flick of a switch.
    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex: In no time at all, the printing revolution also changed institutions, including the educational system.
    Ex: What we call the universe, in short, came from almost nowhere in next to no time.
    Ex: Follow each of these tips, and you'll be on the road to success in no time.
    Ex: These people have absolutely no scruples, commiting genocide with the tip of a hat.
    Ex: Burglars could be in and out in a flash and it may be hours before you even realise that anything is missing.
    Ex: Life is too short, and it can be over in a heartbeat.
    Ex: And quick as a wink, Jack picked up the coin and put it into his purse.
    Ex: Sometimes these tantrums start at the drop of a hat for often no apparent reason other than the fact that he's 2 years old.
    Ex: In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state.

    Spanish-English dictionary > en un abrir y cerrar de ojos

  • 7 en un dos por tres

    familiar in a flash
    * * *
    seis
    * * *
    = in a flash, at the drop of a hat, in the blink of an eye, in no time, right away, in a jiffy, in a trice
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex. Sometimes these tantrums start at the drop of a hat for often no apparent reason other than the fact that he's 2 years old.
    Ex. Society has moved from micro to macro scale in almost the blink of an eye.
    Ex. Follow each of these tips, and you'll be on the road to success in no time.
    Ex. Forms that are required right away are printed immediately.
    Ex. The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.
    Ex. In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state.
    * * *
    = in a flash, at the drop of a hat, in the blink of an eye, in no time, right away, in a jiffy, in a trice

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Ex: Sometimes these tantrums start at the drop of a hat for often no apparent reason other than the fact that he's 2 years old.
    Ex: Society has moved from micro to macro scale in almost the blink of an eye.
    Ex: Follow each of these tips, and you'll be on the road to success in no time.
    Ex: Forms that are required right away are printed immediately.
    Ex: The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.
    Ex: In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state.

    Spanish-English dictionary > en un dos por tres

  • 8 en un instante

    in a minute
    * * *
    = in a flash, at a moment's notice, in a twinkling, in a snap, in a heartbeat, in a jiffy, in a second, in a trice
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex. Be sure any mechanical equipment required (tape machines, film projectors, etc.) does actually work, can be replaced at a moment's notice if it breaks down, and is handled by a competent operator.
    Ex. You can send an email message from Boston to Addis Ababa in a twinkling of an eye, but that message may be expunged in a second twinkling.
    Ex. Firefox installs in a snap, and it's free.
    Ex. Life is too short, and it can be over in a heartbeat.
    Ex. The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.
    Ex. A potato can be peeled in a second by steaming first for an hour before dipping it in ice water.
    Ex. In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state.
    * * *
    = in a flash, at a moment's notice, in a twinkling, in a snap, in a heartbeat, in a jiffy, in a second, in a trice

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Ex: Be sure any mechanical equipment required (tape machines, film projectors, etc.) does actually work, can be replaced at a moment's notice if it breaks down, and is handled by a competent operator.
    Ex: You can send an email message from Boston to Addis Ababa in a twinkling of an eye, but that message may be expunged in a second twinkling.
    Ex: Firefox installs in a snap, and it's free.
    Ex: Life is too short, and it can be over in a heartbeat.
    Ex: The article is entitled 'Chemistry in a Jiffy'.
    Ex: A potato can be peeled in a second by steaming first for an hour before dipping it in ice water.
    Ex: In a trice we find ourselves left without civilisation -- just a push of a wrong button and everything goes straight to a primitive state.

    Spanish-English dictionary > en un instante

  • 9 encallado

    adj.
    stranded, aground, beached, grounded.
    past part.
    past participle of spanish verb: encallarse.
    * * *
    = stranded, grounded.
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex. The Coast Guard is overseeing the salvaging operations of a grounded vessel which ran aground yesterday.
    ----
    * quedarse encallado = be stranded.
    * * *
    = stranded, grounded.

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Ex: The Coast Guard is overseeing the salvaging operations of a grounded vessel which ran aground yesterday.
    * quedarse encallado = be stranded.

    * * *
    encallado, -a adj
    stranded

    Spanish-English dictionary > encallado

  • 10 sorpresa

    adj.
    surprise.
    f.
    surprise.
    ¡qué sorpresa! what a surprise!
    ¡qué sorpresa verte por aquí! what a surprise, seeing you here!
    dar una sorpresa a alguien to surprise somebody
    llevarse una sorpresa to get a surprise
    de o por sorpresa unexpectedly
    pillar a alguien por sorpresa to catch somebody by surprise
    * * *
    1 surprise
    \
    coger de sorpresa / coger por sorpresa to take by surprise
    llevarse una sorpresa to be surprised
    * * *
    noun f.
    * * *
    1. SF
    1) (=asombro) surprise

    ¡qué o vaya sorpresa! — what a surprise!

    fue una sorpresa verte allí — it was a surprise to see you there, I was surprised to see you there

    ante o para mi sorpresa — to my surprise

    causar sorpresa a algn — to surprise sb

    coger a algn de o por sorpresa — to take sb by surprise

    dar una sorpresa, Pablo quería darme una sorpresa — Pablo wanted to take me by surprise o surprise me

    nunca ha llegado a la final, pero esta vez podría dar una o la sorpresa — she has never reached the final before but this time she may cause an upset o she may surprise a few people

    llevarse una sorpresa — to get a surprise

    producir sorpresa a algn — to surprise sb

    2) (=regalo) surprise

    ¿me has comprado alguna sorpresa? — have you bought a surprise for me?

    3) (Mil) surprise attack
    2.
    ADJ INV surprise antes de s

    visita sorpresa — unannounced visit, surprise visit

    * * *
    I
    a) ( emoción) surprise

    se va a llevar una sorpresa — she's going to be surprised, she's in for a surprise (colloq)

    para mi gran sorpresa or con gran sorpresa por mi parte — to my great surprise

    tomar or (esp Esp) coger a alguien de or por sorpresa — to take somebody by surprise

    b) ( regalo) surprise
    II
    adjetivo invariable <fiesta/ataque> surprise (before n)
    * * *
    = shock, astonishment, surprise, eye-opener.
    Ex. The shock of Sputnik precipitated a near-frantic concern about our technological complacency, sending the country into a crash program of science education and space exploration in order to regain a lost prestige.
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex. So overset was she by the dramatic surprise of his remarks that she was reduced to staring impotently at him.
    Ex. It will be an eye-opener for anyone interested in exploring the complex relationship between history, environmental issues, economy, and governance.
    ----
    * ataque por sorpresa = surprise attack.
    * ataque sorpresa = surprise attack, sneak attack.
    * caja de sorpresas = grab-bag, lucky dip, lucky draw.
    * causar sorpresa = cause + an eyelid to bat.
    * coger a Alguien por sorpresa = catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + napping, catch + Nombre + flat-footed.
    * coger por sorpresa = come as + a great surprise, catch out, blindside, take + Nombre + unawares.
    * encontrarse con sorpresas = encounter + surprises.
    * encontrarse con una sorpresa desagradable = rude awakening + be in store, be in for a rude awakening.
    * esperar una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * esperar una sorpresa desagradable = rude awakening + be in store, be in for a rude awakening.
    * factor sorpresa = cuckoo factor, element of surprise.
    * fiesta sorpresa = surprise party.
    * ganador sorpresa = dark horse.
    * guardar sorpresas = hold + surprises.
    * llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * mostrar sorpresa = raise + eyebrows, register + surprise.
    * no coger por sorpresa = come as + no surprise.
    * para + Posesivo + gran sorpresa = much to + Posesivo + surprise.
    * para + Posesivo + sorpresa = to + Posesivo + surprise.
    * para sorpresa de todos = to everyone's surprise.
    * para sorpresa + Posesivo = to + Posesivo + surprise.
    * pillar a Alguien por sorpresa = catch + Nombre + napping, catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + flat-footed.
    * pillar por sorpresa = take + Nombre + unawares.
    * por sorpresa = unawares.
    * sorpresa desagradable = rude awakening.
    * tener una sorpresa preparada = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * tener una sorpresa reservada = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * tomar por sorpresa = storm.
    * * *
    I
    a) ( emoción) surprise

    se va a llevar una sorpresa — she's going to be surprised, she's in for a surprise (colloq)

    para mi gran sorpresa or con gran sorpresa por mi parte — to my great surprise

    tomar or (esp Esp) coger a alguien de or por sorpresa — to take somebody by surprise

    b) ( regalo) surprise
    II
    adjetivo invariable <fiesta/ataque> surprise (before n)
    * * *
    = shock, astonishment, surprise, eye-opener.

    Ex: The shock of Sputnik precipitated a near-frantic concern about our technological complacency, sending the country into a crash program of science education and space exploration in order to regain a lost prestige.

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex: So overset was she by the dramatic surprise of his remarks that she was reduced to staring impotently at him.
    Ex: It will be an eye-opener for anyone interested in exploring the complex relationship between history, environmental issues, economy, and governance.
    * ataque por sorpresa = surprise attack.
    * ataque sorpresa = surprise attack, sneak attack.
    * caja de sorpresas = grab-bag, lucky dip, lucky draw.
    * causar sorpresa = cause + an eyelid to bat.
    * coger a Alguien por sorpresa = catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + napping, catch + Nombre + flat-footed.
    * coger por sorpresa = come as + a great surprise, catch out, blindside, take + Nombre + unawares.
    * encontrarse con sorpresas = encounter + surprises.
    * encontrarse con una sorpresa desagradable = rude awakening + be in store, be in for a rude awakening.
    * esperar una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * esperar una sorpresa desagradable = rude awakening + be in store, be in for a rude awakening.
    * factor sorpresa = cuckoo factor, element of surprise.
    * fiesta sorpresa = surprise party.
    * ganador sorpresa = dark horse.
    * guardar sorpresas = hold + surprises.
    * llevarse una (gran) sorpresa = be in for a (big) surprise.
    * mostrar sorpresa = raise + eyebrows, register + surprise.
    * no coger por sorpresa = come as + no surprise.
    * para + Posesivo + gran sorpresa = much to + Posesivo + surprise.
    * para + Posesivo + sorpresa = to + Posesivo + surprise.
    * para sorpresa de todos = to everyone's surprise.
    * para sorpresa + Posesivo = to + Posesivo + surprise.
    * pillar a Alguien por sorpresa = catch + Nombre + napping, catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + flat-footed.
    * pillar por sorpresa = take + Nombre + unawares.
    * por sorpresa = unawares.
    * sorpresa desagradable = rude awakening.
    * tener una sorpresa preparada = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * tener una sorpresa reservada = have + something up + Posesivo + sleeve.
    * tomar por sorpresa = storm.

    * * *
    1 (emoción) surprise
    ¡qué sorpresa! what a surprise!
    nos cogió de sorpresa he took us by surprise o caught us unawares
    se va a llevar una sorpresa she's going to be surprised, she's in for a surprise ( colloq)
    sus palabras causaron gran sorpresa her words caused great surprise o surprised everyone
    para mi gran sorpresa or con gran sorpresa por mi parte to my great surprise
    vamos de sorpresa en sorpresa it's just one surprise after another
    me miró con cara de sorpresa he looked at me in surprise
    todo se desarrolló sin grandes sorpresas everything went ahead without any great surprises
    2 (regalo) surprise
    te he traído una sorpresa I've brought you a surprise
    3 (CS) (en una fiesta) favor*
    surprise ( before n)
    ataques sorpresa surprise attacks
    fiesta sorpresa surprise party
    * * *

     

    sorpresa sustantivo femenino


    tomar or (esp Esp) coger a algn de sorpresa to take sb by surprise

    ■ adjetivo invariable ‹fiesta/ataque surprise ( before n)
    sorpresa sustantivo femenino surprise: la sorpresa la dejó muda, she was really astonished
    para mi sorpresa, to my surprise
    ♦ Locuciones: nos atacaron por sorpresa, we were attacked by surprise
    llegaron por sorpresa, they arrived without warning
    ' sorpresa' also found in these entries:
    Spanish:
    admirar
    - anda
    - aviso
    - ay
    - bombazo
    - buena
    - bueno
    - callar
    - campanada
    - caramba
    - chafar
    - cielo
    - córcholis
    - gritar
    - hasta
    - incluso
    - Jesús
    - manifestar
    - reservar
    - revelación
    - tomar
    - admiración
    - aguardar
    - ah
    - ahí
    - andar
    - choque
    - demonio
    - dios
    - esperar
    - hala
    - hombre
    - ir
    - jo
    - que
    - recuperar
    - shock
    - si
    - vuelta
    English:
    amazement
    - bombshell
    - complete
    - cracker
    - dear
    - fright
    - hence
    - however
    - jack-in-the-box
    - kissogram
    - let on
    - life
    - never
    - rude
    - some
    - spring
    - surprise
    - turn-up
    - well
    - come
    - in
    - mystery
    - pleasantly
    - store
    - surprised
    - what
    * * *
    1. [impresión] surprise;
    ¡qué sorpresa! what a surprise!;
    ¡qué sorpresa verte por aquí! what a surprise, seeing you here!;
    llevarse una sorpresa to get a surprise;
    por sorpresa unexpectedly;
    el enemigo atacó la fortaleza por sorpresa the enemy made a surprise attack on the fort;
    pillar a alguien por sorpresa to catch sb by surprise
    2. [regalo] surprise
    3. [en función de adjetivo]
    ataque sorpresa surprise attack;
    examen sorpresa surprise exam
    * * *
    f surprise;
    de o
    por sorpresa by surprise;
    por sorpresa fam take s.o. by surprise;
    llevarse una sorpresa be surprised, get a surprise
    * * *
    : surprise
    * * *
    sorpresa n surprise
    me llevé una gran sorpresa I got a big surprise / I was very surprised
    coger por sorpresa to take by surprise [pt. took; pp. taken]

    Spanish-English dictionary > sorpresa

  • 11 terrícola

    adj.
    terricolous.
    f. & m.
    inhabitant of the earth, earthling, earthman, terrestrial.
    * * *
    1 land
    1 (habitante) earth dweller; (en ciencia ficción) earthling
    * * *
    * * *
    masculino y femenino earthling
    * * *
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    * * *
    masculino y femenino earthling
    * * *

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    * * *
    earthling
    * * *

    terrícola mf Lit earthling
    (hombre) earthman, (mujer) earthwoman
    * * *
    adj
    las naves terrícolas spaceships from Earth
    nmf
    earthling
    * * *
    m/f earth dweller, earthling

    Spanish-English dictionary > terrícola

  • 12 varado

    adj.
    1 stranded, beached, aground, grounded.
    2 broke, bankrupt, penniless, without money.
    past part.
    past participle of spanish verb: varar.
    * * *
    1→ link=varar varar
    1 (anclado) at anchor
    2 (encallado) stranded
    \
    estar varado,-a to run aground
    * * *
    1. ADJ
    1) (Náut)

    estar varado (en la playa) to be beached; (en un banco de arena) to be grounded

    2) (LAm)
    * (CAm, Cono Sur, Méx) (=sin dinero) to be broke *
    2.
    SM ( Cono Sur) man without a regular job
    * * *
    - da adjetivo
    1)
    a) (Náut) < barco> aground
    b) (AmL) ( detenido)
    2)
    a) (Col, Méx fam) ( sin dinero) broke (colloq)
    b) (Andes) ( sin empleo) out of work
    * * *
    = stranded, grounded.
    Ex. In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.
    Ex. The Coast Guard is overseeing the salvaging operations of a grounded vessel which ran aground yesterday.
    ----
    * quedarse varado = be stranded.
    * * *
    - da adjetivo
    1)
    a) (Náut) < barco> aground
    b) (AmL) ( detenido)
    2)
    a) (Col, Méx fam) ( sin dinero) broke (colloq)
    b) (Andes) ( sin empleo) out of work
    * * *
    = stranded, grounded.

    Ex: In a flash, without a moment wasted on intelligent astonishment, the poor accosted earthling gives a detailed description of the instrument he apparently assumes without further investigation the stranded space man needs.

    Ex: The Coast Guard is overseeing the salvaging operations of a grounded vessel which ran aground yesterday.
    * quedarse varado = be stranded.

    * * *
    varado -da
    A
    1 ( Náut) ‹barco› aground
    quedó varado it ran aground
    hay mucho pescado varado a lot of fish have been washed up o washed ashore
    una ballena varada a beached whale
    2
    ( AmL) (detenido): miles de turistas quedaron varados thousands of tourists were left stranded o ( colloq) high and dry
    se quedaron varados subiendo la cuesta they had a breakdown o they broke down halfway up the hill
    me quedé totalmente varado con el trabajo I got stuck with my work, I came to a standstill with my work
    se quedó varado del miedo que le dio ( RPl); he was rooted to the spot with fear, he was paralyzed by fear
    B
    1 (Col, Méx fam) (sin dinero) broke ( colloq)
    2
    ( Chi) (sin familia, amigos): me dio pena verlo tan varado it made me very sad to see him so alone in the world
    se peleó con todos y anda muy varado he's fallen out with everybody so he's very much on his own
    3 ( Chi) (sin empleo) out of work
    * * *

    Del verbo varar: ( conjugate varar)

    varado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    varado    
    varar
    varado
    ◊ -da adjetivo

    1
    a) (Náut) ‹ barco aground

    b) (AmL) ( detenido):


    me quedé varado con el trabajo I got stuck with my work
    2
    a) (Col, Méx fam) ( sin dinero) broke (colloq)

    b) (Andes) ( sin empleo) out of work

    varar
    I verbo intransitivo (embarrancar) to run aground
    II vtr (sacar del agua una embarcación) to beach
    ' varado' also found in these entries:
    English:
    stranded
    - break
    - broken-down
    - strand
    * * *
    varado, -a adj
    1. [barco] [encallado] aground, stranded;
    [en el dique seco] in dry dock;
    hay una ballena varada en el puerto there's a beached whale in the harbour
    2. CSur Fam [persona]
    estar o [m5] quedar varado to be left stranded;
    se rompió el auto y quedamos varados en mitad de la carretera the car broke down and we were left stranded in the middle of the road;
    estamos varados en el pasado we are trapped in the past
    * * *
    varado, -da adj
    1) : beached, aground
    2) : stranded

    Spanish-English dictionary > varado

  • 13 Campbell-Swinton, Alan Archibald

    [br]
    b. 18 October 1863 Kimmerghame, Berwickshire, Scotland
    d. 19 February 1930 London, England
    [br]
    Scottish electrical engineer who correctly predicted the development of electronic television.
    [br]
    After a time at Cargilfield Trinity School, Campbell-Swinton went to Fettes College in Edinburgh from 1878 to 1881 and then spent a year abroad in France. From 1882 until 1887 he was employed at Sir W.G.Armstrong's works in Elswick, Newcastle, following which he set up his own electrical contracting business in London. This he gave up in 1904 to become a consultant. Subsequently he was an engineer with many industrial companies, including the W.T.Henley Telegraph Works Company, Parson Marine Steam Turbine Company and Crompton Parkinson Ltd, of which he became a director. During this time he was involved in electrical and scientific research, being particularly associated with the development of the Parson turbine.
    In 1903 he tried to realize distant electric vision by using a Braun oscilloscope tube for the. image display, a second tube being modified to form a synchronously scanned camera, by replacing the fluorescent display screen with a photoconductive target. Although this first attempt at what was, in fact, a vidicon camera proved unsuccessful, he was clearly on the right lines and in 1908 he wrote a letter to Nature with a fairly accurate description of the principles of an all-electronic television system using magnetically deflected cathode ray tubes at the camera and receiver, with the camera target consisting of a mosaic of photoconductive elements that were scanned and discharged line by line by an electron beam. He expanded on his ideas in a lecture to the Roentgen Society, London, in 1911, but it was over twenty years before the required technology had advanced sufficiently for Shoenberg's team at EMI to produce a working system.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    FRS (Member of Council 1927 and 1929). Freeman of the City of London. Liveryman of Goldsmiths' Company. First President, Wireless Society 1920–1. Vice-President, Royal Society of Arts, and Chairman of Council 1917–19,1920–2. Chairman, British Scientific Research Association. Vice-President, British Photographic Research Association. Member of the Broadcasting Board 1924. Vice-President, Roentgen Society 1911–12. Vice-President, Institution of Electrical Engineers 1921–5. President, Radio Society of Great Britain 1913–21. Manager, Royal Institution 1912–15.
    Bibliography
    1908, Nature 78:151; 1912, Journal of the Roentgen Society 8:1 (both describe his original ideas for electronic television).
    1924, "The possibilities of television", Wireless World 14:51 (gives a detailed description of his proposals, including the use of a threestage valve video amplifier).
    1926, Nature 118:590 (describes his early experiments of 1903).
    Further Reading
    The Proceedings of the International Conference on the History of Television. From Early Days to the Present, November 1986, Institution of Electrical Engineers Publication No. 271 (a report of some of the early developments in television). A.A.Campbell-Swinton FRS 1863–1930, Royal Television Society Monograph, 1982, London (a biography).
    KF

    Biographical history of technology > Campbell-Swinton, Alan Archibald

  • 14 γάρ

    γάρ ([etym.] γε, ἄρα), causal Conj., used alone or with other Particles.
    I introducing the reason or cause of what precedes, for,

    τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γ. Δαναῶν Il.1.56

    , etc.; but freq. in expl. of that wh. is implied in the preceding clause,

    πολλάων πολίων κατέλυσε κάρηνα.. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον 2.118

    , etc.: hence,
    b in simple explanations, esp. after a Pronoun or demonstr. Adj.,

    ἀλλὰ τόδ' αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γ. ποτε φήσει 8.148

    , cf. Od.2.163; ὃ δὲ δεινότατον.. ὁ Ζεὺς γ. .. Ar.Av. 514;

    ὃ δὲ πάντων ἀδικώτατον ἔδοξε· τῶν γὰρ προγε γραμμένων ἠτίμωσε καὶ υἱούς Plu.Sull.31

    ; freq. in introducing proofs or examples, μαρτύριον δέ· Δήλου γ. καθαιρομένης .. Th.1.8; τεκμήριον δέ· οὔτε γ. Λακεδαιμόνιοι .. Id.2.39, cf. D.20.10, etc.; in full, τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γ. .. Hdt.2.58; παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου· ἐκ γ. .. Th.1.2; δηλοῖ δέ μοι τόδε· πρὸ γ. .. ib.3.
    c to introduce a detailed description or narration already alluded to, ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γ. [ἡ χώρα] πεδία κάλλιστα .. X.An.5.6.6, etc.
    d in answers to questions or statements challenging assent or denial, yes,.., no,.., οὔκουν.. ἀνάγκη ἐστί;—ἀνάγκη γ. οὖν, ἔφη, ay doubtless it is necessary, X.Cyr.2.1.7, cf. § 4 and 13; indicating assent,

    ἔχει γ. Pl.Phdr. 268a

    ; ἱκανὸς γ., ἔφη, συμβαίνει γ., ἔφη, Id.R. 502b, 502c,cf. Ap. 41a, etc.; οὔκουν δὴ τό γ' εἰκός.—οὐ γ.: Id.Phdr. 276c.
    2 by inversion, preceding the fact explained, since, as,

    Ἀτρεΐδη, πολλοὶ γ. τεθνᾶσιν Ἀχαιοί.. τῷ σε χρὴ πόλεμον παῦσαι Il.7.328

    ; χρόνου δὲ οὐ πολλοῦ διελθόντος ([etym.] χρῆν γ. Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς) ἔλεγε πρὸς τὸν Γύγην τοιάδε, Γύγη, οὐ γ. σε δοκέω πείθεσθαι.. ([etym.] ὦτα γ. τυγχάνει κτλ.) , ποίει ὅκως .. Hdt.1.8. cf. 6.102, al.; εἶεν, σὺ γ. τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖν; Pl.Phd. 117a; the principal proposition is sts.
    b blended with the causal one, τῇ δὲ κακῶς γ. ἔδεε γενέσθαι εἶπε, i.e. ἡ δέ ([etym.] κακῶς γ. οἱ ἔδεε γενέσθαι)

    εἶπε Hdt. 9.109

    , cf. 1.24, 4.149, 200, Th.1.72, 8.30.
    c attached to the hypothet. Particle instead of being joined to the apodosis, οὐδ' εἰ γ. ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν, i.e. οὐδὲ γ. εἰ ἦν .., S.OT 255.
    d repeated, οὐ γ. οὖν σιγήσομαι· ἔτικτε γ. .. Id.OC 980, cf. Ant. 659 sq., 1255.
    3 in elliptical phrases, where that of which γάρ gives the reason is omitted, and must be supplied,
    a freq. in Trag. dialogue and Pl., when yes or no may be supplied from the context, καὶ δῆτ' ἐτόλμας τούσδ' ὑπερβαίνειν νόμους;—οὐ γ. τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε [yes], for it was not Zeus, etc., S.Ant. 450, cf. OT 102, etc.;

    καλῶς γὰρ αὐτὸς ἠγάνισαι Pl. Smp. 194a

    ; freq. in phrase ἔστι γ. οὕτω [yes], for so it is, i. e. yes certainly: λέγεταί τι καινόν; γένοιτο γ. ἄν τι καινότερον ἢ .. ; [why,] could there be.. ? D.4.10; with negs., Ar.Ra. 262 τούτῳ γ. οὐ νικήσετε [do so], yet shall ye never prevail by this means: for ἀλλὰ γ., v. infr.11.1.
    b to confirm or strengthen something said, οἵδ' οὐκέτ' εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, E. Med. 1370: after an Exclamation,

    ὦ πόποι· ἀνάριθμα γ. φέρω πήματα S.OT 168

    (lyr.), cf. E.Hel. 857.
    c in conditional propositions, where the condition is omitted, else, οὐ γ. ἄν με ἔπεμπον πάλιν (sc. εἰ μὴ ἐπίστευον) X.An.7.6.33; γίνεται γ. ἡ κοινωνία συμμαχία for in that case, Arist.Pol. 1280b8.
    4 in abrupt questions, why, what, τίς γ. σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκεν; why who hath sent thee? Il.18.182; πῶς γ. νῦν.. εὕδουσι; 10.424; πατροκτονοῦσα γ. ξυνοικήσεις ἐμοί; what, wilt thou.. ? A.Ch. 909: generally, after interrog. Particles, ἦ γ. .. ; what, was it.. ? S.OT 1000, 1039, etc.; τί γ.; quid enim? i. e. it must be so, Id.OC 539, 542, 547, etc.; τί γ. δή ποτε; D.21.44; also πῶς γ.; πῶς γ. οὔ;, v. πῶς.
    5 to strengthen a wish, c. opt., κακῶς γ. ἐξόλοιο O that you might perish ! E.Cyc. 261; cf. αἴ, εἰ, εἴθε, πῶς.
    II joined with other Particles:
    1 ἀλλὰ γ. where γάρ gives the reason of a clause to be supplied between ἀλλά and itself, as ἀλλ' ἐν γὰρ Τρώων πεδίῳ .. but [far otherwise], for.., Il.15.739; ἀλλὰ γὰρ ἥκουσ' αἵδ' ἐπὶ πρᾶγος πικρόν but [hush], for.., A.Th. 861; ἀλλ' οὐ γ. σ' ἐθέλω .. but [look out] for.., Il.7.242; in full,

    ἀλλ' οὐ γάρ σφιν ἐφαίνετο κέρδιον εἶναι μαίεσθαι προτ έρω, τοὶ μὲν πάλιν αὖτις ἔβαινον Od.14.355

    ;

    ἀλλ', οὐ γ. ἔπειθε, διδοῖ τὸ φᾶρος Hdt.9.109

    .
    2 γ. ἄρα for indeed, Pl.Prt. 315d, Smp. 205b.
    3 γ. δή for of course, for you know, Il.2.301,23.607, Hdt.1.34, 114, etc.; φάμεν γ. δή yes certainly we say so, Pl.Tht. 187e, cf. 164d;

    οὐ γ. δή S.Ant.46

    , etc.
    4

    γ. νυ Od.14.359

    .
    5 γ. οὖν for indeed, to confirm or explain, Il.15.232, Hdt.5.34, S.Ant. 489, 771, etc.; φησὶ γ. οὖν yes of course he says so, Pl.Tht. 170a;

    γ. οὖν δή Id.Prm. 148c

    , etc.; οὐ γ. οὖν ib. 134b; cf. τοιγαροῦν.
    6 γ. που for I suppose, esp. with negs., Id.R. 381c, Phd. 62d, etc.;

    οὐ γ. δήπου Id.Prt. 309c

    .
    7 γ. ῥα, = γὰρ ἄρα, Il.1.113, al.
    8 γ. τε, 23.156; also

    τε γ. D.19.159

    , Arist.Pol. 1333a2, al.
    9 γ. τοι for surely.., E.Hel.93, Supp. 564, etc.;

    οὐ γ. τοι Od.21.172

    , etc.; cf. τοιγάρτοι.
    B POSITION: γάρ prop. stands after the first word in a clause, but in Pocts it freq. stands third or fourth, when the preceding words are closely connected, as ὁ μὲν γὰρ .. S.Aj. 764; χἠ ναῦς γὰρ .. Id.Ph. 527; τό τ' εἰκαθεῖν γὰρ .. Id.Ant. 1096; τὸ μὴ θέμις γὰρ .. A.Ch. 641, cf. 753: also in Prose, τὸ κατ' ἀξίαν γὰρ .. Arist. EN 1163b11: sts. for metrical reasons, where there is no such connexion, as third (A.Ag.222.729, S.Ph. 219 (all lyr.)), fourth (Ar.Av. 1545); in later Com. fifth (Men.462.2); sixth (Antiph.26.22); seventh (Men.Epit. 531, Pk. 170, Athenio 1.5); once sixth in S.,

    καιρὸς καὶ πλοῦς ὅδ' ἐπείγει γὰρ κατὰ πρύμναν Ph. 1451

    .
    2 inserted before the demonstr. , as νυνγαρί for νυνὶ γάρ; cf. νυνί.
    C QUANTITY: γάρ is sts. long in Hom. metri gr.,

    θήσειν γὰρ ἔτ' ἔμελλεν Il.2.39

    ;

    φωνῆς γὰρ ἤκουσα h.Cer.57

    .—In [dialect] Att. always short: Ar.Eq. 366, V. 217, Lys.20 are corrupt.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γάρ

  • 15 fiador

    (Sp. model spelled same [fjadór] < fiar 'to guarantee' < Vulgar Latin fldere plus the agentive suffix -dor; 'guarantor')
       According to Watts, a cord made of rawhide, hair, or white cotton that attaches to a "hackamore" and fits around the neck of the animal, converting the hackamore into a strong halter. The DARE quotes Grant, who provides a more detailed description: "The fiador is a small doubled rope of either horsehair or sashcord that runs through the loops of the hackamore's brow band at the point just below and behind the ears. Then it goes around the neck, is knotted under the throat, and ends in another and lower knot, so tied that it will not slip over the heel button of the bosal." The DRAE gives several definitions for this term, one of them describing a leather strap worn by the outside front animal in a team from the harness to the cheek piece of the bit. As a general term in Spanish, fiador refers to any cord or other item that secures something and assures that it does not slip or fall out of place. Islas glosses the term as the part of the hackamore; a harness strap that secures the hackamore. It is passed around the nape of the animal's neck and tied behind the jawbone.
        Alternate forms: feador, fiadore, theodore (the latter is a folk-etymology).

    Vocabulario Vaquero > fiador

  • 16 Chaudron, Joseph

    [br]
    b. 29 November 1822 Gosselies, Belgium
    d. 16 January 1905 Auderghem, Belgium
    [br]
    Belgian mining engineer, pioneer in boring shafts.
    [br]
    In 1842, as a graduate of the Ecole des Mines in Liège, he became a member of the Belgian Corps Royal des Mines, which he left ten years later as Chief Engineer. By that time he had become decisively influential in the Société Anglo-Belge des Mines du Rhin, founded in 1848. After it became the Gelsenkirchen-based Bergwerkgesellschaft Dahlbusch in 1873, he became President of its Board of Directors and remained in this position until his death. Thanks to his outstanding technical and financial abilities, the company developed into one of the largest in the Ruhr coal district.
    When K.G. Kind practised his shaft-boring for the company in the early 1850s but did not overcome the difficulty of making the bottom of the bore-hole watertight, Chaudron joined forces with him to solve the problem and constructed a rotary heading which was made watertight with a box stuffed with moss; rings of iron tubing were placed on this as the sinking progressed, effectively blocking off the aquiferous strata as a result of the hydrostatic pressure which helped support the weight of the tubing until it was secured permanently. The Kind-Chaudron system of boring shafts in the full section marked an important advance upon existing methods, and was completely applied for the first time at a coalmine near Mons, Belgium, in 1854–6. In Brussels Chaudron and Kind founded the Société de Fonçage par le Procédé Kind et Chaudron in 1854, and Chaudron was granted a patent the next year. Foreign patents followed and the Kind-Chaudron system was the one most frequently applied in the latter part of the nineteenth century. Altogether, under Chaudron's control, there were more than eighty shafts sunk in wet strata in Germany, Belgium, France and England.
    [br]
    Bibliography
    1853–4, "Notice sur le procédé inventé par l'ingénieur Kind, pour l"établissement des puits de mines', Annales des travaux publics de Belgique 12:327–38.
    1862, "Über die nach dem Kindschen Erdbohrverfahren in Belgien ausgefùhrten Schachtbohrarbeiten", Berg-und Hüttenmännische Zeitschrift 21:402−7, 419−21, 444−7.
    1867, "Notice sur les travaux exécutés en France, en Belgique et en Westphalie de 1862– 1867", Annales des travaux publics de Belgique 25: 136–45.
    1872, "Remplacement d'un cuvelage en bois par un cuvelage en fonte", Annales des
    travaux publics de Belgique 30:77–91.
    Further Reading
    D.Hoffmann, 1962, Acht Jahrzehnte Gefrierverfahren nachPötsch, Essen, pp. 12–18 (evaluates the Kind-Chaudron system as a new era).
    W.Kesten, 1952, Geschichte der Bergwerksgesellschaft Dahlbusch, Essen (gives a delineation of the mining company's flourishing as well as the technical measures under his influence).
    T.Tecklenburg, 1914, Handbuch der Tiefbohrkunde, 2nd edn, Vol VI, Berlin, pp. 39–58 (provides a detailed description of Chaudron's tubing).
    WK

    Biographical history of technology > Chaudron, Joseph

  • 17 detallado

    adj.
    detailed, itemized, minute, blow-by-blow.
    past part.
    past participle of spanish verb: detallar.
    * * *
    1→ link=detallar detallar
    1 detailed, thorough
    * * *
    (f. - detallada)
    adj.
    * * *
    ADJ [informe, relato] detailed; [declaración] circumstantial; [conocimiento] detailed, intimate
    * * *
    - da adjetivo <factura/cuenta> itemized, detailed; <estudio/descripción> detailed
    * * *
    = careful, detailed, diligent, elaborate, elaborated, in-depth [in depth], point-by-point, scripted, step by step, thorough, meticulous, painstaking, stage by stage, fine-grained, blow-by-blow.
    Ex. The format of the description in an analytical entry requires careful consideration.
    Ex. However, many indexing systems have evolved over the last century, and have their roots in a time when detailed specification of subjects was unnecessary.
    Ex. If the scholar can get at only one a week by diligent search, his syntheses are not likely to keep up with the current scene.
    Ex. These are more elaborate then the ALA Rules, with twice the number of rules.
    Ex. An explanatory reference is an elaborated 'see' or 'see also' reference that explains the circumstances under which the headings involved should be consulted.
    Ex. She organized the library's program of in-depth seminars on how to use the library for faculty in the social sciences and humanities.
    Ex. This point-by-point evaluation makes a fairly convincing case for the public access online catalogue.
    Ex. A program consisting of readings, improvised scenes, and scripted extracts from the author's work is the kind of project I have in mind.
    Ex. The VDU gives step by step instructions for those not familiar with search procedures.
    Ex. Timely and thorough planning is essential.
    Ex. Sometimes reserved books slip through because staff are not meticulous in checking the visible index = A veces los libros reservados se cuelan inadvertidamente porque el personal no ha sido lo bastante meticuloso de comprobar el índice visible.
    Ex. He uses a well-known simile in saying that 'the most painstaking examination of innumerable single trees will not tell us much about the nature of the forest'.
    Ex. The author outlines a stage by stage on-line search strategy to help find pairs of journals that are logically and scientifically related.
    Ex. Both simple and fine-grained policies can be written to permit or deny access to this type of repository.
    Ex. Sometimes the major threads of his argument get lost in blow-by-blow accounts of political debates that go nowhere.
    ----
    * conocimiento detallado = intimate knowledge.
    * entrevista detallada = in-depth interview.
    * * *
    - da adjetivo <factura/cuenta> itemized, detailed; <estudio/descripción> detailed
    * * *
    = careful, detailed, diligent, elaborate, elaborated, in-depth [in depth], point-by-point, scripted, step by step, thorough, meticulous, painstaking, stage by stage, fine-grained, blow-by-blow.

    Ex: The format of the description in an analytical entry requires careful consideration.

    Ex: However, many indexing systems have evolved over the last century, and have their roots in a time when detailed specification of subjects was unnecessary.
    Ex: If the scholar can get at only one a week by diligent search, his syntheses are not likely to keep up with the current scene.
    Ex: These are more elaborate then the ALA Rules, with twice the number of rules.
    Ex: An explanatory reference is an elaborated 'see' or 'see also' reference that explains the circumstances under which the headings involved should be consulted.
    Ex: She organized the library's program of in-depth seminars on how to use the library for faculty in the social sciences and humanities.
    Ex: This point-by-point evaluation makes a fairly convincing case for the public access online catalogue.
    Ex: A program consisting of readings, improvised scenes, and scripted extracts from the author's work is the kind of project I have in mind.
    Ex: The VDU gives step by step instructions for those not familiar with search procedures.
    Ex: Timely and thorough planning is essential.
    Ex: Sometimes reserved books slip through because staff are not meticulous in checking the visible index = A veces los libros reservados se cuelan inadvertidamente porque el personal no ha sido lo bastante meticuloso de comprobar el índice visible.
    Ex: He uses a well-known simile in saying that 'the most painstaking examination of innumerable single trees will not tell us much about the nature of the forest'.
    Ex: The author outlines a stage by stage on-line search strategy to help find pairs of journals that are logically and scientifically related.
    Ex: Both simple and fine-grained policies can be written to permit or deny access to this type of repository.
    Ex: Sometimes the major threads of his argument get lost in blow-by-blow accounts of political debates that go nowhere.
    * conocimiento detallado = intimate knowledge.
    * entrevista detallada = in-depth interview.

    * * *
    ‹factura/cuenta› itemized, detailed; ‹estudio/descripción› detailed
    * * *

    Del verbo detallar: ( conjugate detallar)

    detallado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    detallado    
    detallar
    detallado
    ◊ -da adjetivo ‹factura/cuenta itemized;


    estudio/descripción detailed
    detallar ( conjugate detallar) verbo transitivo
    to detail
    detallado,-a adjetivo detailed, thorough: le vamos a hacer un examen detallado, we're going to give him a thorough examination
    detallar verbo transitivo to give the details of, list
    ' detallado' also found in these entries:
    Spanish:
    detallada
    - minuciosa
    - minucioso
    - presupuesto
    - puntual
    English:
    detailed
    - elaborate
    - full
    - step
    * * *
    detallado, -a adj
    1. [análisis, descripción, estudio] detailed
    2. [factura, cuenta] itemized
    * * *
    adj detailed
    * * *
    detallado adj detailed

    Spanish-English dictionary > detallado

  • 18 Bergius, Friedrich Carl Rudolf

    [br]
    b. 11 October 1884 Goldschmieden, near Breslau, Germany
    d. 31 March Buenos Aires, Argentina
    [br]
    [br]
    After studying chemistry in Breslau and Leipzig and assisting inter alia at the institute of Fritz Haber in Karlsruhe on the catalysis of ammonia under high pressure, in 1909 he went to Hannover to pursue his idea of turning coal into liquid hydrocarbon under high hydrogen pressure (200 atm) and high temperatures (470° C). As experiments with high pressure in chemical processes were still in their initial stages and the Technical University could not support him sufficiently, he set up a private laboratory to develop the methods and to construct the equipment himself. Four years later, in 1913, his process for producing liquid or organic compounds from coal was patented.
    The economic aspects of this process were apparent as the demand for fuels and lubricants increased more rapidly than the production of oil, and Bergius's process became even more important after the outbreak of the First World War. The Th. Goldschmidt company of Essen contracted him and tried large-scale production near Mannheim in 1914, but production failed because of the lack of capital and experience to operate with high pressure on an industrial level. Both capital and experience were provided jointly by the BASF company, which produced ammonia at Merseburg, and IG Farben, which took over the Bergius process in 1925, the same year that the synthesis of hydrocarbon had been developed by Fischer-Tropsch. Two years later, at the Leuna works, almost 100,000 tonnes of oil were produced from coal; during the following years, several more hydrogenation plants were to follow, especially in the eastern parts of Germany as well as in the Ruhr area, while the government guaranteed the costs. The Bergius process was extremely important for the supply of fuels to Germany during the Second World War, with the monthly production rate in 1943–4 being more than 700,000 tonnes. However, the plants were mostly destroyed at. the end of the war and were later dismantled.
    As a consequence of this success Bergius, who had gained an international reputation, went abroad to work as a consultant to several foreign governments. Experiments aiming to reduce the costs of production are still continued in some countries. By 1925, after he had solved all the principles of his process, he had turned to the production of dextrose by hydrolyzing wood with highly concentrated hydrochloric acid.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Nobel Prize 1931. Honorary doctorates, Heidelberg, Harvard and Hannover.
    Bibliography
    1907, "Über absolute Schwefelsäure als Lösungsmittel", unpublished thesis, Weida. 1913, Die Anwendung hoher Drucke bei chemischen Vorgängen und eine Nachbildung
    des Entstehungsprozesses der Steinkohle, Halle. 1913, DRP no. 301, 231 (coal-liquefaction process).
    1925, "Verflüssigung der Kohle", Zeitschrift des Vereins Deutscher Ingenieure, 69:1313–20, 1359–62.
    1933, "Chemische Reaktionen unter hohem Druck", Les Prix Nobel en 1931, Stockholm, pp. 1–37.
    Further Reading
    Deutsches Bergbau-Museum, 1985, Friedrich Bergius und die Kohleverflüssigung. Stationen einer Entwicklung, Bochum (gives a comprehensive and illustrated description of the man and the technology).
    H.Beck, 1982, Friedrich Bergius, ein Erfinderschicksal, Munich: Deutsches Museum (a detailed biographical description).
    W.Birkendfeld, 1964, Der synthetische Treibstoff 1933–1945. Ein Beitragzur nationalsozialistischen Wirtschafts-und Rüstungspolitik, Göttingen, Berlin and Frankfurt (describes the economic value of synthetic fuels for the Third Reich).
    WK

    Biographical history of technology > Bergius, Friedrich Carl Rudolf

См. также в других словарях:

  • description — de|scrip|tion W2S2 [dıˈskrıpʃən] n [U and C] 1.) a piece of writing or speech that gives details about what someone or something is like ▪ Berlin sounds fascinating from your description. description of ▪ The writer began with a description of… …   Dictionary of contemporary English

  • description — noun ADJECTIVE ▪ complete, comprehensive, detailed, full ▪ The catalogue gives a full description of each product. ▪ accurate, apt, clear …   Collocations dictionary

  • Hardware description language — In electronics, a hardware description language or HDL is any language from a class of computer languages and/or programming languages for formal description of electronic circuits. It can describe the circuit s operation, its design and… …   Wikipedia

  • GENIZAH, CAIRO — Introduction The term genizah is a word shortened from the rabbinical Hebrew phrase bet genizah (see also genizah ). Its counterpart in late biblical Hebrew is genez (pl. genazim, ginzei) which in Esther evidently means a treasury, as well as the …   Encyclopedia of Judaism

  • metallurgy — metallurgic, metallurgical, adj. metallurgically, adv. metallurgist /met l err jist/ or, esp. Brit., /meuh tal euhr jist/, n. /met l err jee/ or, esp. Brit., /meuh tal euhr jee/, n. 1. the technique or science of working or heating metals so as… …   Universalium

  • Michael Atiyah — Sir Michael Atiyah Born 22 April 1929 (1929 04 22) (age 82) …   Wikipedia

  • Caligula — For other uses, see Caligula (disambiguation). Caligula 3rd Emperor of the Roman Empire Bust of Caligula (Ny Carlsberg Glyptotek) …   Wikipedia

  • Celaenorrhinus leucocera — Common Spotted Flat Male, female and underside of female Scientific classification Kingdom …   Wikipedia

  • Brahmajala Sutta (Theravada) — The Brahmajala Sutta is the first of 34 suttas in the Digha Nikaya (the Long Discourses of the Buddha). The name comes from brahma (perfect wisdom) and jala (net which embraced all views). The sutta is also called Atthajala (Net of Essence),… …   Wikipedia

  • Early Telugu epigraphy — Historians have deciphered writings on the walls of temples describing the names and gotra s (family groupings) of some Telugu Rajus and the contributions made by them to the temples and towns. Ancient Inscriptions Vishnukundina *No. 1. (A. R. No …   Wikipedia

  • Badamia exclamationis — Brown Awl Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»